主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•个人资料
Bhatarsaigh
•所有译文
▪▪索译列单
•
收藏列单
•项目目录
•收件夹
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
所有译文
搜索
索译列单 - Bhatarsaigh
搜索
源语言
目的语言
约有7项,以下是第1 - 7项
1
668
源语言
Il n’y a pas encore de violettes
Il n’y a pas encore de violettes
Et le fond de l’air est frais
L’Astre scintille dans la neige en face
Le gel, doucement, disparaît.
Il n’y a pas encore de violettes
Et les vents apportent des pluies
L’Astre scintille, au petit matin,
Sur les rigueurs de la nuit.
Il n’y a pas encore de violettes
Mais leurs feuilles sortent de la terre
Les herbes s’éveillent, les tiges s’allongent
Le sol devient plus vert.
Il n’y a pas encore de violettes
Mais le roncier bourgeonne
Les crocus sortent, les oiseaux chantent
Les journées sont plus longues
Il n’y a pas encore de violettes
Mais la promesse contenue
Dans chacun de Ses autres signes
Est « L’Hiver est déchu »
Il n’y a pas encore de violettes
Mais tressons la couronne
Pour accueillir la princesse verte
La Déesse du Printemps
Ruth Kilgallon-Thierry
1° March 2006
J'aimerais que les traductions riment de la même manière.
La licence poétique est tolérée dans le mesure où certaines plantes ne sont pas présentes dans certains pays.
经手译文
The Spring Goddess
TodavÃa no hay violetas.
La Diino de la Printempo
Ainda não há violetas
Es gibt noch keine Veilchen
Non ci sono ancora violette
Zeiţa Primăverii
10
源语言
Best Regards
Best Regards
Looking for a common closure of letters/e-mails. Should not be too formal, but still apropriate for business communication.
Preferred dialects: Swiss-French and Dubai-Arabic
经手译文
Cordialement
Med vänlig hälsning
أجمل التØيات
56
源语言
本翻译"仅需意译"。
ال٠شكر لمساعدتك لي بترجمة النشيد الوطني السعودية...
ال٠شكر لمساعدتك لي
بترجمة النشيد الوطني السعودية
شكرا لك
经手译文
Thousands of thanks for your help you gave me in translating the Saudi national anthem...
1